< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
et Hivi et Arki et Sini
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Adoram et Uzal et Dicla
28 Obal, Abimael, Sheba,
et Hobal et Abimaël et Séba
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.

< Genesis 10 >