< Genesis 10 >
1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Hivin, Arkin, Sinin,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
(Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoramin, Usalin, Dikelan.
Obalin, Abimaelin, Seban.
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.