< Exodus 25 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 “Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10 “They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16 You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23 “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25 You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31 “You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34 and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.