< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
汝らは汝等の神ヱホバの子等なり汝ら死る者のために己が身に傷くべからずまた己が目の間にあたる頂の髮を剃べからず
2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
其は汝は汝の神ヱホバの聖民なればなりヱホバは地の面の諸の民の中より汝を擇びて己の寶の民となし給へり
3 You shall not eat any abominable thing.
汝穢はしき物は何をも食ふ勿れ
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
汝らが食ふべき獣畜は是なり即ち牛 羊 山羊
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
牡鹿 羚羊 小鹿 麣 麞 麈 麖など
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.
凡て獣畜の中蹄の分れ割て二つの蹄を成る反芻獣は汝ら之を食ふべし
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
但し反芻者と蹄の分れたる者の中汝らの食ふべからざる者は是なり即ち駱駝 兎および山鼠是らは反芻ども蹄わかれざれば汝らには汚れたる者なり
8 The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
また豚是は蹄わかるれども反芻ことをせざれば汝らには汚たる者なり汝ら是等の物の肉を食ふべからずまたその死體に捫るべからず
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
水にをる諸の物の中是のごとき者を汝ら食ふべし即ち凡て翅と鱗のある者は皆汝ら之を食ふべし
10 You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
凡て翅と鱗のあらざる者は汝らこれを食ふべからず是は汝らには汚たる者なり
11 Of all clean birds you may eat.
また凡て潔き鳥は皆汝らこれを食ふべし
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
但し是等は食ふべからず即ち鵰黄鷹鳶
13 the red kite, the falcon, the kite of any kind,
鸇鷹 黑鷹の類
14 every raven of any kind,
各種の鴉の類
15 the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
駝鳥 梟 鴎 雀鷹の類
16 the little owl, the great owl, the horned owl,
鸛 鷺 白鳥
17 the pelican, the vulture, the cormorant,
鸅鸕 大鷹 鵜
18 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
鶴 鸚鵡の類 鷸および蝙蝠
19 All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
また凡て羽翼ありて匍ところの者は汝らには汚たる者なり汝らこれを食ふべからず
20 Of all clean birds you may eat.
凡て羽翼をもて飛ところの潔き物は汝らこれを食ふべし
21 You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
凡そ自ら死たる者は汝ら食ふべからず汝の門の内にをる他國の人に之を與へて食しかべし又これを異邦人に賣も可し汝は汝の神ヱホバの聖民なればなり汝山羊羔をその母の乳にて煮べからず
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
汝かならず年々に田畝に種蒔て獲ところの產物の什一を取べし
23 You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
而して汝の神ヱホバの前すなはちヱホバのその名を置んとて擇びたまはん處において汝の穀物と酒と油の什一を食ひまた汝の牛羊の首出を食ひ斯して汝の神ヱホバを常に畏るることを學ぶべし
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
但しその路行に勝がたくして之を携へいたること能はざる時または汝の神ヱホバのその名を置んとて擇びたまへる處汝を離るること餘りに遠き時は汝もし汝の神ヱホバの恩惠に潤ふ身ならば
25 then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
その物を金に易へその金を包みて手に執り汝の神ヱホバの擇びたまへる處に往き
26 You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
凡て汝の心の好む物をその金に易べし即ち牛羊葡萄酒濃酒など凡て汝が心に欲する物をもとめ其處にて汝の神ヱホバの前にこれを食ひ汝と汝の家族ともに樂むべし
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
汝の門の内にをるレビ人を棄る勿れ是は汝の中間に分なく產業なき者なればなり
28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
三年の末に到る毎にその年の產物の十分の一を盡く持出してこれを汝の門の内に儲蓄ふべし
29 The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living among you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
然る時は汝の中間に分なく產業なきレビ人および汝の門の内にをる他國の人と孤子と寡婦など來りてこれを食ひて飽ん斯せば汝の神ヱホバ汝が手をもて爲ところの諸の事において汝に福祉を賜ふべし

< Deuteronomy 14 >