< Acts 11 >

1 Now the emissaries and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
Entonces los apóstoles y los hermanos de Judea supieron que también los gentiles recibieron la Palabra de Dios.
2 When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,
Cuando Pedro subió a Jerusalén, los judíos disputaban con él:
3 saying, “You went in to uncircumcised men and ate with them!”
¡Entraste a [la casa de] los gentiles y comiste con ellos!
4 But Peter began, and explained to them in order, saying,
Pedro les explicó en orden [lo sucedido]:
5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me.
Yo estaba en [la] ciudad [de] Jope y hablaba con Dios. Tuve una visión: un objeto, algo como un gran lienzo que era descolgado del cielo por sus cuatro puntas, y llegó hasta mí,
6 When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky.
en el cual, miré y vi los cuadrúpedos de la tierra, las bestias salvajes, los reptiles y las aves.
7 I also heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter, kill and eat!’
Escuché también una voz que me decía: Pedro, levántate, mata y come.
8 But I said, ‘Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.’
Y contesté: De ningún modo, Señor, porque lo impuro o inmundo jamás entró en mi boca.
9 But a voice answered me the second time out of heaven, ‘What God has cleansed, don’t you call unclean.’
Y una voz del cielo habló por segunda vez: No llames tú impuro lo que Dios purificó.
10 This was done three times, and all were drawn up again into heaven.
Esto sucedió tres veces, y todo fue llevado de nuevo al cielo.
11 Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me.
De inmediato tres hombres de Cesarea que me buscaban aparecieron donde me hospedaba.
12 The Spirit told me to go with them without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man’s house.
El Espíritu me ordenó que fuera con ellos sin dudar. Seis hermanos fueron también conmigo, y entramos en la casa del hombre.
13 He told us how he had seen the angel standing in his house and saying to him, ‘Send to Joppa and get Simon, who is called Peter,
Nos informó que un ángel se le apareció en su casa quien le dijo: Envía a Jope y trae a Simón Pedro,
14 who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’
quien te hablará palabras por las cuales serás salvo tú y toda tu casa.
15 As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.
Cuando comencé a hablar, descendió sobre ellos el Espíritu Santo, como también sobre nosotros en un principio.
16 I remembered the word of the Lord, how he said, ‘Yochanan indeed immersed in water, but you will be immersed in the Holy Spirit.’
Entonces recordé la Palabra del Señor Quien nos dijo: Juan ciertamente bautizó con agua, pero ustedes serán bautizados con [el] Espíritu Santo.
17 If then God gave to them the same gift as us when we believed in the Lord Yeshua the Messiah, who was I, that I could withstand God?”
Así que, si Dios les otorgó el mismo Don que a nosotros que creímos en el Señor Jesucristo, ¿quién soy yo para impedir a Dios?
18 When they heard these things, they held their peace and glorified God, saying, “Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!”
Al oír esto, callaron, glorificaron a Dios y dijeron: ¡Entonces Dios también otorgó a los gentiles el cambio de mente para vida!
19 They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only.
Los dispersados por la persecución en [el tiempo] de Esteban pasaron hasta Fenicia, Chipre y Antioquía. Hablaban la Palabra solo a judíos.
20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, proclaiming the Lord Yeshua.
Pero algunos de ellos, chipriotas y cirenenses, fueron a Antioquía, hablaron a los helenistas, y anunciaron las Buenas Noticias del Señor Jesús.
21 The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
[La] mano del Señor estaba con ellos, y un gran número creyó y dio la vuelta hacia el Señor.
22 The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch,
El informe con respecto a ellos fue recibido por la iglesia en Jerusalén. Enviaron a Bernabé hacia Antioquía.
23 who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord.
Cuando él llegó y vio la gracia de Dios, se regocijó y exhortaba a todos para que permanecieran fieles al Señor con firmeza de corazón.
24 For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
Porque era un hombre bueno, lleno del Espíritu Santo y de fe. Una gran multitud fue agregada a la fe.
25 Barnabas went out to Tarsus to look for Saul.
Bernabé fue a Tarso para buscar a Saulo,
26 When he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Messianic in Antioch.
y cuando [lo] halló, [lo] llevó a Antioquía. Durante un año entero se congregaron con la iglesia, y enseñaron a una multitud considerable. Los discípulos fueron llamados cristianos por primera vez en Antioquía.
27 Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch.
En aquellos días unos profetas bajaron de Jerusalén a Antioquía.
28 One of them named Agabus stood up and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.
Uno de ellos llamado Agabo predijo por el Espíritu que era inminente una gran hambruna en toda la tierra habitada. (Ésta sucedió en [el tiempo] de Claudio.)
29 As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
Entonces algunos de los discípulos decidieron enviar ayuda a los hermanos de Judea, según la posibilidad de cada uno,
30 which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
lo cual en efecto hicieron. La enviaron a los ancianos en manos de Bernabé y Saulo.

< Acts 11 >