< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Lamma cyk awh, qeen thoehnaak, cykcahnaak, thlaktlo aham cykcahnaak ingkaw thlang boeih aham zeelawi kqawnnaak ce,
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
ningnih ing qoep ang quinaak ing ngaihqep caana Khawsa kqihnaak ing ak ciim cana ni awmnaak thai ham, sangpahrangkhqi ingkaw saithainaak ak takhqi ham nami taak peek aham thoeh law nyng.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Cetaw anik thaawngkung Khawsa poeknaak awh leek soeih nawh, ym ham tyyng soeih hy.
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
Anih ing thlang boeih hulna a awm thainaak ham ingkaw awitak cyihnaak benna law aham ngaih hy.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Messiah Yeshua,
Ikawtih Khawsa pynoet awm nawh Khawsa ingkaw thlanghqing anglakawh dyihthing pynoet doeng awm nawh, cetaw thlanghqing, Jesu Khrih,
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
thlang boeih boeih hulnaak hamna ak pee qu ing: cece amah a tym awh simsakna a awm ham tyyng ni.
7 to which I was appointed a proclaimer and an emissary—I am telling the truth in Messiah, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Ce hamna ak khypyikung ingkaw ceityihna tykna kak awm ni; (awitak kqawn nyng, ka qaai ap kqawn nyng; ) cangnaak ingkaw awitak awh Gentelkhqi ak cawngpyikung na awm nyng.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Kawsonaak ingkaw oelh qunaak a taak kaana pakhqi ing ami kut ak ciim ce soeng unawh amik cykcah aham ngaih nyng.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Nukhqi ingawm ak boe ngai na thoeih ang cam qu unawh, a cyp a myih ing khaw sak doena, lusam tum nawh sui ing aw pale ing aw angki hinaak a phu ak tlo tlo ing aw thoeihcam qu aham am ngaih nyng.
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
Cehlai them leek sainaak ing, a cyp amyihna nu ing Khawsa a bawk aham awm hy.
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
Nu ing a awm dym doena awi ngainaak ing a cawng aham awm hy.
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Nu ing cawngpyi aham ingkaw pa ak khanawh saithainaak taak aham am ngaih nyng; a awm dym aham awm hy.
13 For Adam was formed first, then Havah.
Ikawtih Adam ni sai maana a awm, cekcoengawh ni Evi ce sai na a awm hy.
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Cekcoengawh Adam ve thainaak na am awm nawh; nu ni thainaak na awm nawh thawlhnaak awh ang tluuk hy.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Cehlai cangnaak, lungnaak ingkaw ciimcaihnaak ta nawh, kawlung ak dyng cana a awm awhtaw ca taaknaak ak caming hulnaak ce hu kaw.