< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Egaa yaa obboloota, waaʼee barootaatii fi waaʼee waqtiilee waan tokko iyyuu isinii barreessuu nu hin barbaachisu;
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
akka guyyaan Gooftaa akkuma hattuutti halkaniin dhufu isinuu sirriitti beektuutii.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Utuma namoonni, “Nagaa dha; qabbanas” jedhanuu akkuma ciniinsuun dubartii ulfaatti dhufu badiisni akka tasaa isaanitti dhufa; jalaas hin baʼan.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Isin garuu yaa obboloota, akka guyyaan sun akkuma hattuutti isinitti hin dhufneef isin warra dukkana keessa jirtan miti.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Isin hundi ijoollee ifaa ti; ijoollee guyyaatis. Nu warra halkanii yookaan warra dukkanaa miti.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Egaa kottaa nu akka warra kaanii hin rafnuu; qooda kanaa kottaa ni dammaqnaa; of qabnas.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Warri rafan halkaniin rafuutii; warri machaaʼanis halkaniin machaaʼu.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Nu garuu waan warra guyyaa taaneef kottaa amantii fi jaalala akka qomee sibiilaatti uffannee, abdii fayyinaa immoo akka qoobii sibiilaatti kaaʼannee of qabnaa.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
Waaqni akka nu karaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin fayyina argannuuf malee dheekkamsaaf nu hin filanneetii.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Nu yoo dammaqne yookaan yoo rafne akka isa wajjin tokkummaan jiraannuuf inni nuuf duʼe.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Kanaafuu akkuma amma gochaa jirtan kana wal jajjabeessaa; wal ijaaraas.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Egaa yaa obboloota, nu akka isin warra gidduu keessanitti cimanii hojjetan, kanneen karaa Gooftaatiin isin hooggananii fi isin gorsan sana kabajjan isin kadhanna.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Sababii hojii isaaniitiifis jaalalaan ulfina guddaa isaaniif kennaa. Nagaadhaanis walii wajjin jiraadhaa.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Yaa obboloota, nu akka isin warra hojii hojjechuu hin jaallanne akeekkachiiftan, sodaattota jajjabeessitan, dadhaboo gargaartan, akka nama hundumaafis obsitan isin gorsina.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Akka namni tokko iyyuu waan hamaaf deebii hamaa hin deebifne of eeggadhaa; qooda kanaa yeroo hunda waliif, nama hundaafis waan gaarii gochuuf carraaqaa.
16 Always rejoice.
Yeroo hunda gammadaa;
17 Pray without ceasing.
utuu gargar hin kutin kadhadhaa.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua toward you.
Haala hundumaa keessatti Waaqa galateeffadhaa; fedhiin Waaqni Kiristoos Yesuusitti isiniif qabu kanaatii.
19 Don’t quench the Spirit.
Hafuura hin dhaamsinaa;
20 Don’t despise prophecies.
raajii hin tuffatinaa;
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
waan hunda qoraa. Isa gaarii jabeessaatii qabadhaa.
22 Abstain from every form of evil.
Hammina gosa hundumaa irraa fagaadhaa.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
Waaqni mataan isaa, Waaqni nagaa guutumaan guutuutti isin haa qulqulleessu. Hafuurri keessan, lubbuun keessanii fi dhagni keessan guutuun guyyaa Gooftaan keenya Yesuus Kiristoos dhufutti mudaa irraa haa eegaman.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Inni isin waamu sun amanamaa dha; waan kanas ni godha.
25 Brothers, pray for us.
Yaa obboloota, nuufis kadhadhaa.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Dhungoo qulqulluudhaanis obboloota hunda nagaa gaafadhaa.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Ani akka xalayaan kun obboloota hundaaf dubbifamu fuula Gooftaa duratti isin ajaja.
28 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you. Amen.
Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos isin wajjin haa taʼu.

< 1 Thessalonians 5 >