< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called to be an emissary of Yeshua the Messiah through the will of God, and our brother Sosthenes,
Paul called to be an Apostle of Iesus Christ, through the will of God, and our brother Sosthenes,
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Messiah Yeshua, called holy ones, with all who call on the name of our Lord Yeshua the Messiah in every place, both theirs and ours:
Vnto the Church of God, which is at Corinthus, to them that are sanctified in Christ Iesus, Saintes by calling, with all that call on the Name of our Lord Iesus Christ in euery place, both their Lord, and ours:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Messiah Yeshua,
I thanke my God alwayes on your behalfe for the grace of God, which is giuen you in Iesus Christ,
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
That in all things ye are made rich in him, in all kinde of speach, and in all knowledge:
6 even as the testimony of Messiah was confirmed in you—
As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you:
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Yeshua the Messiah,
So that ye are not destitute of any gift: wayting for the appearing of our Lord Iesus Christ.
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Yeshua the Messiah.
Who shall also confirme you vnto the ende, that ye may be blamelesse, in the day of our Lord Iesus Christ.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Yeshua the Messiah our Lord.
God is faithfull, by whom ye are called vnto the fellowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Yeshua the Messiah, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Nowe I beseeche you, brethren, by the Name of our Lord Iesus Christ, that ye all speake one thing, and that there be no dissensions among you: but be ye knit together in one mind, and in one iudgement.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
For it hath bene declared vnto me, my brethren, of you by them that are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Kefa,” and, “I follow Messiah.”
Nowe this I say, that euery one of you saith, I am Pauls, and I am Apollos, and I am Cephas, and I am Christs.
13 Is Messiah divided? Was Paul crucified for you? Or were you immersed into the name of Paul?
Is Christ deuided? was Paul crucified for you? either were ye baptized into the name of Paul?
14 I thank God that I immersed none of you except Crispus and Gaius,
I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius,
15 so that no one should say that I had immersed you into my own name.
Lest any should say, that I had baptized into mine owne name.
16 (I also immersed the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I immersed any other.)
I baptized also the houshold of Stephanas: furthermore knowe I not, whether I baptized any other.
17 For Messiah sent me not to immerse, but to proclaim the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Messiah wouldn’t be made void.
For CHRIST sent me not to baptize, but to preache the Gospel, not with wisdome of wordes, lest the crosse of Christ should be made of none effect.
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
For that preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs, which are saued, it is the power of God.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world? (aiōn )
Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse? (aiōn )
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the proclaiming to save those who believe.
For seeing the worlde by wisedome knewe not God in the wisedome of GOD, it pleased God by the foolishnesse of preaching to saue them that beleeue:
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
Seeing also that the Iewes require a signe, and the Grecians seeke after wisdome.
23 but we proclaim Messiah crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
But wee preach Christ crucified: vnto the Iewes, euen a stumbling blocke, and vnto the Grecians, foolishnesse:
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Messiah is the power of God and the wisdom of God;
But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men.
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
For brethren, you see your calling, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble are called.
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
But God hath chosen the foolish thinges of the world to confound the wise, and God hath chosen the weake thinges of the worlde, to confound the mightie things,
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,
And vile things of the worlde and thinges which are despised, hath God chosen, and thinges which are not, to bring to nought thinges that are,
29 that no flesh should boast before God.
That no flesh shoulde reioyce in his presence.
30 Because of him, you are in Messiah Yeshua, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
But ye are of him in Christ Iesus, who of God is made vnto vs wisedome and righteousnesse, and sanctification, and redemption,
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
That, according as it is written, Hee that reioyceth, let him reioyce in the Lord.