< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.