< Revelation 17 >
1 One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come here. I will show you the judgement of the great prostitute who sits on many waters,
Yumo ywa malaika saba ywabile ni itasa saba kaisa ni kunimakiya, “Uichange, nalowa kukubonikiya hukumu ya kahaba nkolo ywatama nnani ya mase
2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality. Those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality.”
mengi, ywabile mpwalume ba nnema bapangite makowe ga uzinzi niywembe ni nnani ya mvinyo wa umalaya bake watama mu'dunia watileweshwa.
3 He carried me away in the Spirit into a wilderness. I saw a woman sitting on a scarlet-coloured beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns.
Malaika kantola mu'roho mpaka mupongote, na nimweni nnwawa atami nnani ya mnyama nkele ywabile ni maina ga matukangano. Mnyama ywabile ni ntwe saba ni mbembe komi.
4 The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth.
Ywa nnwawa atiwala ngobo ya zambarau ni ngele ni apambwilwe kwa dhahabu, maliwe ga thamani, ni lulu. Abile akamwile kikombe sa dhahabu muluboko lwake sabile ni ilebe ya machukizo ya uchapu wa umalaya wake.
5 And on her forehead a name was written, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
Nnani ya paji lyake liyandikilwe lina lya siri: “BABELI NKOLO, MAO BA MAKAHABA NI ILEBE YA MACHUKIZO GA NNEMA.”
6 I saw the woman drunken with the blood of the holy ones and with the blood of the martyrs of Yeshua. When I saw her, I wondered with great amazement.
Namweni ya kuba nnwawa yoo abile atilebata wimbi kwa mwai ya baumini ni mwai ya balo bawile kwaajili ya Yesu. Mana kabamweni, nabile ni mshangao nkolo.
7 The angel said to me, “Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.
Lakini malaika kanibakiya, “Kwa mwanja namani watishangala? Nalowa kukubakiya maana ya yolo nnwawa ni mnyama ywantolile(mnyama ywabile ni ntwe saba na mbembe komi).
8 The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. (Abyssos )
Mnyama ywamweni abile, ni abile kwa leno, lakini tayari kupanda kuoma mu'yembwa lyange yomoka. Boka po kayendelya ni uharibifu. Balo batamii nnani ya nnema, balo babile maina yabe yaandikilwe kwaa mu'kitabu cha ukoti tangu kubekwa misingi ya nnema-batishangala batimwona mnyama ywabile, kuwa yabile kwaa leno, lakini ywabile karibu kuyenda. (Abyssos )
9 Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
Wito wolo ni kwaajili ya malango ga hekima. Mitwe saba nga itombe saba yabile nnwawa atami nnani yake.
10 They are seven kings. Five have fallen, the one is, and the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while.
Ni kae nga apwalume saba. Apwalume atano gatombwike, yumo abile, ni wenge aichile kwaa bado; muda baichile, walowa tama kwa muda mwipi.
11 The beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to destruction.
Mnyama ywabile, lakini ywabile, ywembe kae nga mpwalume wa nane; lakini nga yumo nkati ya balo apwalume saba, na atiyenda mu'uharibifu.
12 The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
Mbembe komi wazibweni nga apwalume babapokeyilwe upwalume, lakini kabapokya mamlaka kati apwalume kwa lisaa limo mpamo ni mnyama.
13 These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
Haba banashauri yumo, ni kabampeya ngupu yabe ni mamlaka yolo mnyama.
14 These will war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings; and those who are with him are called, chosen, and faithful.”
Kabapanga vita kati yabe na mwana ngondolo. Lakini mwana ngondolo alowa kubashinda kwa mana nga Ngwana wa mangwana na Mpwalume ba apwalume-na mu'ywembe twakemilwe, tuchaulilwe, baaminifu.”
15 He said to me, “The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
Mamlaka kanibakiya, “Galo mache gaugabweni, kabatama yolo malaya nga bandu, makutano, mataifa na lugha.
16 The ten horns which you saw, they and the beast will hate the prostitute, will make her desolate, will strip her naked, will eat her flesh, and will burn her utterly with fire.
Mbembe komi zauzibweni-zabile ni yolo mnyama kabanchukiya yolo kahaba. Na kabampanga kuba kichake ni kana atewala ngobo, kabaulya bwega wake, ni kabautiniya mwoto.
17 For God has put in their hearts to do what he has in mind, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.
Mana Nnongo abekile mumyoyo yabe ni kupotwa kusudi lyake kwa makubaliano ga kumpeya mnyama ngupu kuntawala mpaka maneno ya Nnongo gabatimya.
18 The woman whom you saw is the great city which reigns over the kings of the earth.”
Yolo nnwawa wamweni nga mji wolo ubile nkolo wautawala nnani ya afalme ba nnema.”