< Psalms 94 >
1 LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 They say, “The LORD will not see, neither will Jacob’s God consider.”
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 Consider, you senseless amongst the people; you fools, when will you be wise?
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Torah,
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 For the LORD won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 For judgement will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, LORD, held me up.
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.