< Psalms 90 >

1 A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion.
2 Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus.
3 You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo.
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labour and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago.
12 So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate.
13 Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye:
16 Let your work appear to your servants, your glory to their children.
Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña.
17 Let the favour of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.
Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme.

< Psalms 90 >