< Psalms 89 >
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who amongst the sons of the heavenly beings is like the LORD,
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 LORD, God of Hosts, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 For you are the glory of their strength. In your favour, our horn will be exalted.
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 Then you spoke in vision to your holy ones, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 If his children forsake my Torah, and don’t walk in my ordinances;
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbours.
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 You have ended his splendour, and thrown his throne down to the ground.
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.