< Psalms 89 >

1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who amongst the sons of the heavenly beings is like the LORD,
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 LORD, God of Hosts, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For you are the glory of their strength. In your favour, our horn will be exalted.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Then you spoke in vision to your holy ones, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 If his children forsake my Torah, and don’t walk in my ordinances;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbours.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 You have ended his splendour, and thrown his throne down to the ground.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Psalms 89 >