< Psalms 88 >
1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite. LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
聖歌隊の指揮者によってマハラテ・レアノテのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌、さんび。エズラびとヘマンのマスキールの歌 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。 (Sheol )
4 I am counted amongst those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
5 set apart amongst the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。 (セラ)
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? (Selah)
あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。 (セラ)
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。