< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.