< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.