< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.