< Psalms 73 >
1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.