< Psalms 73 >
1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.