< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 both low and high, rich and poor together.
beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

< Psalms 49 >