< Psalms 45 >

1 For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skilful writer.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, na šestero strun, prijateljic pesem ukovita. Iz srca mojega vre dobra beseda; pel bodem pesmi svoje o kralji, z jezikom svojim in peresom, ročen pisar.
2 You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Mnogo lepši si ustvarjen od sinóv človeških; miloba je razlita po ustnah tvojih; zatôrej te je Bog blagoslovil vekomaj.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendour and your majesty.
Meč svoj opaši okolo ledja, o premočni; meč slave svoje in dike svoje.
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
In z diko svojo srečno jahaj z besedo resnice, in izrekaj pravico, in stavi si spomenike sè strašnimi deli desnice svoje.
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
Z ostrimi pušicami tvojimi bodo padala pód te ljudsta, po volji bodo padali sovražniki kraljevi.
6 Your throne, God, is forever and ever. A sceptre of equity is the sceptre of your kingdom.
Prestol tvoj, o Bog, je na večne čase; žezlo pravično je žezlo tvojega kraljestva.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ljubiš pravico, in krivico sovražiš; zatorej te je pomazilil Bog, Bog tvoj z oljem veselja pred tvojimi tovariši.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Mira in aloe in kasija so vsa oblačila tvoja, ko izhajaš iz svetišč slonokoščenih, pred njimi, ki razveseljujejo.
9 Kings’ daughters are amongst your honourable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Hčere kraljeve so med dragimi tvojimi; žena tvoja je postavljena tebi na desno z odličnim zlatom Ofirskim.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
Čuj, hči, in glej, in nagni uho svoje, ter pozabi ljudstva svojega in hiše očetove svoje.
11 So the king will desire your beauty, honour him, for he is your lord.
In radoval se bode kralj lepote tvoje; in ker je kralj tvoj, pokloni se njemu.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich amongst the people entreat your favour.
Tedaj bodejo hčere Tirske z darilom molile obličje tvoje, bogati med ljudstvom.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Vsa čestita je notri hči kraljeva, v obleki predelani zlatom.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
S Frigijskimi ogrinjali nesó jo h kralju; device prijateljice za njo peljejo se k tebi.
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
Vodijo jih z največjim veseljem in radovanjem, stopajo v grad kraljevi.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
Na mestu roditeljev tvojih bodejo sinovi tvoji: za prvake jih postaviš po vsej deželi.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Oznanjal bodem ime tvoje v vsaki dobi; zatorej te bodejo slavila ljudstva na vedno večno čase.

< Psalms 45 >