< Psalms 39 >
1 For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
Al maestro de coro, a Iditún. Salmo de David. Yo me dije: “Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua; pondré un freno a mi boca mientras el impío esté frente a mí.”
2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Y quedé silencioso, mudo; callé aun el bien; pero mi dolor se exasperaba.
3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burnt. I spoke with my tongue:
El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
4 “LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
“Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
5 Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
Tú diste a mis días un largo de pocos palmos, y mi vida es como nada ante Ti. Un mero soplo es todo hombre.
6 “Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
Como una sombra, pasa el mortal, y vanamente se inquieta; atesora, y no sabe quién recogerá.”
7 Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
Así pues ¿qué espero yo ahora, Señor? Toda mi esperanza está en Ti.
8 Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
Sálvame Tú de todas mis iniquidades; no me entregues al escarnio del necio.
9 I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
Enmudezco y no abro más mi boca; porque todo lo haces Tú.
10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
Solo aparta de mí tu azote, pues ante el poder de tu mano desfallezco.
11 When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
Tú castigas al hombre por su culpa; destruyes, como la polilla, lo que él más aprecia. En verdad, todo hombre no es más que un soplo.
12 “Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
Escucha, Yahvé, mi ruego, presta oído a mis clamores, no te hagas sordo a mis lágrimas; porque frente a Ti yo soy un peregrino, un transeúnte, como fueron todos mis padres.
13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”
Deja de castigarme para que respire, antes que parta y ya no esté.