< Psalms 39 >
1 For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo de David. I disse: “Vou vigiar meus caminhos, para não pecar com minha língua. Eu manterei minha boca com uma cabeçada enquanto o maligno estiver diante de mim”.
2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Eu fiquei mudo com o silêncio. Eu me calei, mesmo do bem. Meu pesar foi despertado.
3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burnt. I spoke with my tongue:
My o coração estava quente dentro de mim. Enquanto eu meditava, o fogo ardeu. Falei com minha língua:
4 “LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
“Yahweh, mostre-me o meu fim, qual é a medida dos meus dias. Me informe o quão frágil eu sou.
5 Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
Behold, você fez meus dias larguras de mão. Minha vida é como nada diante de vocês. Certamente todo homem está de pé como um sopro”. (Selah)
6 “Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
“Certamente todo homem caminha como uma sombra. Certamente, eles se ocupam em vão. Ele se amontoa e não sabe quem deve se reunir.
7 Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
Agora, Senhor, o que eu espero? Minha esperança está em você.
8 Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
Deliver me de todas as minhas transgressões. Não me faça censurar os tolos.
9 I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
Eu era mudo. Eu não abri minha boca, porque você o fez.
10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
Tire seu flagelo de perto de mim. Estou dominado pelo golpe de sua mão.
11 When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
Quando você repreende e corrige o homem por iniqüidade, você consome sua riqueza como uma traça. Certamente todo homem é apenas um sopro”. (Selah)
12 “Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
“Ouça minha oração, Yahweh, e dê ouvidos ao meu choro. Não fique em silêncio diante das minhas lágrimas. Pois eu sou um estranho com você, um estrangeiro, como todos os meus pais foram.
13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”
Oh me poupe, para que eu possa recuperar minhas forças, antes que eu vá embora e não exista mais”.