< Psalms 37 >

1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his holy ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

< Psalms 37 >