< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his holy ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.