< Psalms 34 >
1 By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it and be glad.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 The LORD’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 The LORD’s eyes are towards the righteous. His ears listen to their cry.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 The LORD’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 He protects all of his bones. Not one of them is broken.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!