< Psalms 32 >
1 By David. A contemplative psalm. Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
2 Blessed is the man to whom the LORD doesn’t impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
3 When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
4 For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. (Selah)
因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
5 I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and you forgave the iniquity of my sin. (Selah)
我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
6 For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
7 You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. (Selah)
你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
8 I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
9 Don’t be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
10 Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in the LORD.
邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
11 Be glad in the LORD, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。