< Psalms 25 >

1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!

< Psalms 25 >