< Psalms 25 >
1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!