< Psalms 22 >
1 For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Moj Bog, moj Bog, zakaj si me zapustil? Zakaj si tako daleč proč od pomoči meni in od besed mojega vpitja?
2 My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
Oh moj Bog, jokam podnevi, toda ti me ne uslišiš in v nočnem času in nisem tiho.
3 But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Toda ti si svet, oh ti, ki naseljuješ Izraelove hvalnice.
4 Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
Naši očetje so zaupali vate. Zaupali so in si jih osvobodil.
5 They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
Klicali so k tebi in so bili osvobojeni. Zaupali so vate in niso bili zbegani.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
Toda jaz sem [škrlatni] črv in ne mož; graja ljudem in preziran od ljudstva.
7 All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
Vsi, ki me vidijo, se mi smejijo do norčevanja. Namrdnejo ustnico [in] zmajujejo z glavo, rekoč:
8 “He trusts in the LORD. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
»Zaupal je v Gospoda, da ga bo osvobodil. Naj ga reši, glede na to, da se je razveseljeval v njem.«
9 But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
Toda ti si ta, ki me je potegnil iz maternice. Oblikoval si mi zaupanje, ko sem bil na prsih svoje matere.
10 I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
Iz maternice sem bil vržen nate. Ti si moj Bog od trebuha moje matere.
11 Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
Ne bodi daleč od mene, kajti stiska je blizu, kajti nikogar ni, da pomaga.
12 Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Obdalo me je mnogo bikov. Močni bašánski biki so me obdali naokoli.
13 They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
S svojimi gobci so zevali vame, kakor ropa željan in rjoveč lev.
14 I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
Izlit sem kakor voda in vse moje kosti so izpahnjene. Moje srce je podobno vosku, stopljeno je v sredi moje notranjosti.
15 My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
Moja moč je izsušena kakor črepinja in moj jezik se lepi k mojim čeljustim in ti si me privedel v smrtni prah.
16 For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
Kajti psi so me obdali. Zajel me je zbor zlobnih. Prebodli so moje roke in moja stopala.
17 I can count all of my bones. They look and stare at me.
Vse svoje kosti lahko razločim. Oni pa gledajo in strmijo vame.
18 They divide my garments amongst them. They cast lots for my clothing.
Moje obleke si razdeljujejo med seboj in za mojo suknjo so metali žrebe.
19 But don’t be far off, LORD. You are my help. Hurry to help me!
Toda ti, oh Gospod, ne bodi daleč od mene. Oh moja moč, hiti, da mi pomagaš.
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Osvobodi mojo dušo pred mečem, mojo ljubljeno pred močjo psa.
21 Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
Reši me pred levjimi usti, kajti uslišal si me pred rogovi samorogov.
22 I will declare your name to my brothers. Amongst the assembly, I will praise you.
Tvoje ime bom oznanjal svojim bratom. Na sredi skupnosti te bom hvalil.
23 You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga, vsi vi, seme Jakobovo, proslavite ga, in bojte se ga, vsi vi, seme Izraelovo.
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
Kajti ni zaničeval niti preziral stiske stiskanih niti svojega obraza ni skrival pred njim; toda ko je klical k njemu, je slišal.
25 My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
Moja hvala v veliki skupnosti bo o tebi. Svoje zaobljube bom izpolnil pred tistimi, ki se ga bojijo.
26 The humble shall eat and be satisfied. They shall praise the LORD who seek after him. Let your hearts live forever.
Krotki bodo jedli in bodo nasičeni. Hvalili bodo Gospoda [tisti], ki ga iščejo. Vaše srce bo živelo na veke.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD. All the relatives of the nations shall worship before you.
Vsi konci zemlje se bodo spomnili in obrnili h Gospodu in vsa sorodstva narodov bodo oboževala pred teboj.
28 For the kingdom is the LORD’s. He is the ruler over the nations.
Kajti kraljestvo je Gospodovo in on je voditelj med narodi.
29 All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
Vsi tisti, ki so na zemlji obilni, bodo jedli in oboževali. Vsi tisti, ki gredo dol v prah, se bodo poklonili pred njim, svoje lastne duše pa nihče ne more ohraniti žive.
30 Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
Seme mu bo služilo; to bo šteto h Gospodu za rod.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
Prišli bodo in oznanjali bodo njegovo pravičnost ljudem, ki bodo rojeni, da je on to storil.