< Psalms 19 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Göylər Allahın əzəmətini bəyan edir, Göy qübbəsi əllərinin işini elan edir.
2 Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
Hər gün ertəsi günə nəql edir, Hər gecə o biri gecəyə bilik verir.
3 There is no speech nor language where their voice is not heard.
Onların nə nitqi, nə də sözləri var, Onların səsləri eşidilmir.
4 Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
Amma avazları bütün dünyaya yayılır, Sözləri yerin ucqarlarına çatır. Allah günəş üçün göylərdə çadır qurur,
5 which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
Günəş gərdəyindən bəy kimi çıxır, Qaçışa çıxan bir igid kimi şad olur.
6 His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
Bir tərəfdən çıxır, göylərdə dövrə vurur, Heç nə istisindən gizlənə bilmir.
7 The LORD’s law is perfect, restoring the soul. The LORD’s covenant is sure, making wise the simple.
Rəbbin qanunu kamildir, canı təzələyir, Rəbbin öyüdü etibarlıdır, nadanı müdrik edir.
8 The LORD’s precepts are right, rejoicing the heart. The LORD’s commandment is pure, enlightening the eyes.
Rəbbin qayda-qanunları düzdür, ürəyi sevindirir, Rəbbin əmrləri pakdır, gözləri aydın edir.
9 The fear of the LORD is clean, enduring forever. The LORD’s ordinances are true, and righteous altogether.
Rəbb qorxusu safdır, əbədi yaşayır, Rəbbin hökmləri haqdır, hamısı ədalətlidir.
10 They are more to be desired than gold, yes, than much fine gold, sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
Onlar qızıldan, bol miqdarda olan saf qızıldan da çox sevilir, Onlar baldan, şanı balından da şirindir.
11 Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
Bəndən bunlardan nəsihət alar, Onlara əməl edənin bol mükafatı var.
12 Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
Kim öz səhvlərini duya bilər? Məni gizli təqsirlərimdən təmizlə.
13 Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
Qulunu aşkar günahlardan qoru, Qoyma onların hökmü altında qalım. Onda kamilliyə çataram, Bütün itaətsizliklərdən ayrılaram.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, LORD, my rock, and my redeemer.
Ağzımdan çıxan sözlər, Qəlbimdəki düşüncələr Hüzurunda qəbul olunsun. Ya Rəbb, ey Qayam və Satınalanım!