< Psalms 17 >

1 A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
Молитва Давидова. Почуй, о Господи, [благання про] правду; прислухайся до мого волання, зваж на мою молитву, що з вуст нелукавих [лине].
2 Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
Від Тебе Самого нехай прийде мені суд справедливий, нехай очі Твої побачать правду.
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Ти випробував моє серце, дослідив [мене] вночі, переплавив мене, але не знайшов [того], щоб слова мої розходилися з думками.
4 As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
Щодо справ людських, то згідно зі словом, що [вийшло] з вуст Твоїх, я зберіг себе від того, щоб [стати] на шлях гнобителя.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Стопи мої крокували [тільки] Твоїми стежками, ноги мої не оступалися.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Я кличу до Тебе, бо Ти відповіси мені, Боже; нахили вухо Твоє до мене, почуй мову мою.
7 Show your marvellous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
З’яви дивну милість Твою, о Визволителю, Що рятуєш правицею Своєю тих, хто надію покладає на Тебе в протистоянні з ворогами.
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Бережи мене мов зіницю ока, у тіні крил Твоїх сховай мене
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
від нечестивих, що грабують мене, від смертельних ворогів моїх, що мене оточили.
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Вони заплили жиром, вуста їхні говорять пихато.
11 They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
Підкрадалися до мене [таємно], а тепер оточили мене, їхні очі шукають нагоди, аби кинути [мене] на землю.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Немов той лев, що прагне терзати [здобич], і як лев молодий, що в засідці залягає.
13 Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
Піднімися, Господи, стань перед ним, кинь додолу його; мечем Своїм визволи душу мою від нечестивого,
14 from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
рукою Твоєю від мужів, Господи, – від людей плинного світу, чия доля лише в цьому житті. То нехай же їхнє черево наповниться із Твоєї скарбниці нехай діти їхні наситяться і залишок передадуть малюкам своїм.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
А я в правді побачу обличчя Твоє, прокинувшись, образом Твоїм насичуватися буду.

< Psalms 17 >