< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.