< Psalms 119 >
1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
Heri wale walio waadilifu katika njia zao, wanaoenenda katika sheria ya Bwana.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Heri wale wanaozishika shuhuda zake, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Wasiofanya lolote lililo baya, wanaoenenda katika njia zake.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Umetoa maagizo yako ili tuyatii kwa ukamilifu.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara katika kuyatii maagizo yako!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Hivyo mimi sitaaibishwa ninapozingatia amri zako zote.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgements.
Nitakusifu kwa moyo mnyofu ninapojifunza sheria zako za haki.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. BETH
Nitayatii maagizo yako; usiniache kabisa.
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani? Ni kwa kutii, akilifuata neno lako.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Ninakutafuta kwa moyo wangu wote, usiniache niende mbali na amri zako.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
Nimelificha neno lako moyoni mwangu ili nisikutende dhambi.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote zinazotoka katika kinywa chako.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Ninafurahia kufuata sheria zako kama mtu afurahiaye mali nyingi.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Ninatafakari maagizo yako na kuziangalia njia zako.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. GIMEL
Ninafurahia maagizo yako, wala sitalipuuza neno lako.
17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi; nitalitii neno lako.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
Yafungue macho yangu nipate kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa juu ya sheria zako wakati wote.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa waendao mbali na amri zako.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Niondolee dharau na dhihaka, kwa kuwa ninazishika sheria zako.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako atatafakari juu ya maagizo yako.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counsellors. DALETH
Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Nimelazwa chini mavumbini, yahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Nilikueleza njia zangu ukanijibu, nifundishe sheria zako.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Nijulishe mafundisho ya mausia yako, nami nitatafakari maajabu yako.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
Niepushe na njia za udanganyifu, kwa neema unifundishe sheria zako.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.
31 I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana, usiniache niaibishwe.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HE
Nakimbilia katika njia ya maagizo yako, kwa kuwa umeuweka moyo wangu huru.
33 Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako, nami nitayashika mpaka mwisho.
34 Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako na kuitii kwa moyo wangu wote.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Niongoze kwenye njia ya amri zako, kwa kuwa huko napata furaha.
36 Turn my heart towards your statutes, not towards selfish gain.
Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya ubinafsi.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
38 Fulfil your promise to your servant, that you may be feared.
Mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Niondolee aibu ninayoiogopa, kwa kuwa sheria zako ni njema.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. VAV
Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako! Hifadhi maisha yangu katika haki yako.
41 Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie, wokovu wako sawasawa na ahadi yako,
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki, kwa kuwa ninalitumainia neno lako.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika amri zako.
44 So I will obey your Torah continually, forever and ever.
Nitaitii amri yako daima, naam, milele na milele.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Nitatembea nikiwa huru, kwa kuwa nimejifunza mausia yako.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Nitasema sheria zako mbele za wafalme wala sitaaibishwa,
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
kwa kuwa ninazifurahia amri zako kwa sababu ninazipenda.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN
Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu, nami ninatafakari juu ya maagizo yako.
49 Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako, kwa sababu umenipa tumaini.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Faraja yangu katika mateso yangu ni hii: Ahadi yako inahifadhi maisha yangu.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka, hata hivyo sitaiacha sheria yako.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani, nazo zinanifariji.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu, ambao wameacha sheria yako.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako, nami nitatii sheria yako.
56 This is my way, that I keep your precepts. HETH
Hili limekuwa zoezi langu: nami ninayatii mausia yako.
57 The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Ee Bwana, wewe ni fungu langu, nimeahidi kuyatii maneno yako.
58 I sought your favour with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote, nihurumie sawasawa na ahadi yako.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Nimezifikiri njia zangu na nimeelekeza hatua zangu katika mausia yako.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
Hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Usiku wa manane ninaamka kukushukuru kwa sababu ya sheria zako za haki.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata mausia yako.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes. TETH
Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako, nifundishe maagizo yako.
65 You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Mtendee wema mtumishi wako Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
66 Teach me good judgement and knowledge, for I believe in your commandments.
Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri, kwa kuwa ninaamini amri zako.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Kabla sijapata shida nilipotea njia, lakini sasa ninalitii neno lako.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Wewe ni mwema, unalotenda ni jema, nifundishe maagizo yako.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo, nitafuata mausia yako kwa moyo wangu wote.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
Mioyo yao ni katili na migumu, bali mimi napendezwa na sheria yako.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Ilikuwa vyema mimi kupata shida ili nipate kujifunza maagizo yako.
72 The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver. YODH
Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu kuliko maelfu ya vipande vya fedha na dhahabu.
73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Mikono yako ilinifanya na kuniumba, nipe ufahamu niweze kujifunza amri zako.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Wakuchao wafurahie wanaponiona, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika neno lako.
75 LORD, I know that your judgements are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu wako umeniadhibu.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu, sawasawa na ahadi yako kwa mtumishi wako.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
Huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia sheria yako.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu, lakini mimi nitatafakari juu ya mausia yako.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Wale wakuchao na wanigeukie mimi, hao ambao wanazielewa sheria zako.
80 Let my heart be blameless towards your decrees, that I may not be disappointed. KAPF
Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako, ili nisiaibishwe.
81 My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako, lakini nimeweka tumaini langu katika neno lako.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako; ninasema, “Utanifajiri lini?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi, bado sijasahau maagizo yako.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgement on those who persecute me?
Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini? Ni lini utawaadhibu washtaki wangu?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
Wenye majivuno wananichimbia mashimo, kinyume na sheria yako.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Amri zako zote ni za kuaminika; unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki bila sababu.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia, lakini sijaacha mausia yako.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. LAMEDH
Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako, nami nitatii sheria za kinywa chako.
89 LORD, your word is settled in heaven forever.
Ee Bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote, umeiumba dunia, nayo inadumu.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Sheria zako zinadumu hadi leo, kwa kuwa vitu vyote vinakutumikia.
92 Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
Kama nisingefurahia sheria yako, ningeangamia katika taabu zangu.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Sitasahau mausia yako kamwe, kwa maana kwayo umehifadhi maisha yangu.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Uniokoe, kwa maana mimi ni wako, kwa kuwa nimetafuta mausia yako.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Waovu wanangojea kuniangamiza, bali mimi ninatafakari sheria zako.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM
Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo, lakini amri zako hazina mpaka.
97 How I love your Torah! It is my meditation all day.
Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu. Ninaitafakari mchana kutwa.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu, kwa kuwa nimezishika daima.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Nina ufahamu zaidi kuliko wazee, kwa kuwa ninayatii mausia yako.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya, ili niweze kutii neno lako.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Sijaziacha sheria zako, kwa kuwa umenifundisha wewe mwenyewe.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu, matamu kuliko asali katika kinywa changu!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN
Ninapata ufahamu kutoka mausia yako, kwa hiyo ninachukia kila njia ya upotovu.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Neno lako ni taa ya miguu yangu na mwanga katika njia yangu.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Nimeapa na nimethibitisha, kwamba nitafuata sheria zako za haki.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu, nifundishe sheria zako.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote, sitasahau sheria yako.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijayakiuka maagizo yako.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Sheria zako ni urithi wangu milele, naam ni furaha ya moyo wangu.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. SAMEKH
Nimekusudia moyoni mwangu kuyafuata maagizo yako mpaka mwisho.
113 I hate double-minded men, but I love your Torah.
Ninachukia watu wa nia mbili, lakini ninapenda sheria yako.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu, nimeweka tumaini langu katika neno lako.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya, ili niweze kushika amri za Mungu wangu!
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi; usiache matumaini yangu yakavunjwa.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Nitegemeze, nami nitaokolewa, nami daima nitayaheshimu maagizo yako.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako, kwa maana udanganyifu wao ni bure.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Waovu wa nchi unawatupa kama takataka, kwa hivyo nazipenda sheria zako.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgements. AYIN
Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe, ninaziogopa sheria zako.
121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
Nimetenda yaliyo haki na sawa, usiniache mikononi mwa watesi wangu.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Mhakikishie mtumishi wako usalama, usiache wenye kiburi wanionee.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako, na kuitazamia ahadi yako ya kweli.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe maagizo yako.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu ili niweze kuelewa sheria zako.
126 It is time to act, LORD, for they break your Torah.
Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu, naam, zaidi ya dhahabu safi,
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PE
na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili, nachukia kila njia potovu.
129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Sheria zako ni za ajabu, hivyo ninazitii.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru, kunampa mjinga ufahamu.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote wale wanaolipenda jina lako.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako, usiache dhambi yoyote initawale.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Niokoe na uonevu wa wanadamu, ili niweze kutii mausia yako.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Mwangazie mtumishi wako uso wako na unifundishe amri zako.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah. TZADHE
Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu, kwa kuwa sheria yako haifuatwi.
137 You are righteous, LORD. Your judgements are upright.
Ee Bwana, wewe ni mwenye haki, sheria zako ni sahihi.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Sheria ulizoziweka ni za haki, ni za kuaminika kikamilifu.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu wanayapuuza maneno yako.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu, mtumishi wako anazipenda.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa, sisahau mausia yako.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
Haki yako ni ya milele, na sheria yako ni kweli.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Shida na dhiki zimenipata, lakini amri zako ni furaha yangu.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. QOPH
Sheria zako ni sahihi milele, hunipa ufahamu ili nipate kuishi.
145 I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote, nami nitayatii maagizo yako.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Ninakuita; niokoe nami nitazishika sheria zako.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada; nimeweka tumaini langu katika neno lako.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Sikufumba macho yangu usiku kucha, ili niweze kutafakari juu ya ahadi zako.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako, Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na sheria zako.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami, lakini wako mbali na sheria yako.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu, na amri zako zote ni za kweli.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. RESH
Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako kwamba umezithibitisha ili zidumu milele.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
Yaangalie mateso yangu, uniokoe, kwa kuwa sijasahau sheria yako.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na ahadi yako.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Wokovu uko mbali na waovu, kwa kuwa hawatafuti maagizo yako.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Ee Bwana, huruma zako ni kuu, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na sheria zako.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Adui wanaonitesa ni wengi, lakini mimi sitaziacha sheria zako.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Ninawatazama wasioamini kwa chuki, kwa kuwa hawalitii neno lako.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako; Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na upendo wako.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN
Maneno yako yote ni kweli, sheria zako zote za haki ni za milele.
161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Watawala wamenitesa bila sababu, lakini moyo wangu unatetemeka kwa neno lako.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Nafurahia ahadi zako kama mtu aliyepata mateka mengi.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo, lakini napenda sheria yako.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Ninakusifu mara saba kwa siku, kwa ajili ya sheria zako za haki.
165 Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
Wanaopenda sheria yako wana amani tele, wala hakuna kitu kinachoweza kuwakwaza.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Ee Bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Ninazitii sheria zako, kwa sababu ninazipenda mno.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV
Nimetii mausia yako na sheria zako, kwa kuwa njia zangu zote zinajulikana kwako.
169 Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako, nipe ufahamu sawasawa na neno lako.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Maombi yangu na yafike mbele zako, niokoe sawasawa na ahadi yako.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, kwa kuwa amri zako zote ni za haki.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Mkono wako uwe tayari kunisaidia, kwa kuwa nimechagua mausia yako.
174 I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
Ee Bwana, ninatamani wokovu wako, na sheria yako ni furaha yangu.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Nijalie kuishi ili nipate kukusifu, na sheria zako zinitegemeze.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea. Mtafute mtumishi wako, kwa kuwa sijasahau amri zako.