< Psalms 119 >
1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgements.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. BETH
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. GIMEL
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counsellors. DALETH
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HE
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Turn my heart towards your statutes, not towards selfish gain.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Fulfil your promise to your servant, that you may be feared.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. VAV
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 So I will obey your Torah continually, forever and ever.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 This is my way, that I keep your precepts. HETH
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 I sought your favour with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes. TETH
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me good judgement and knowledge, for I believe in your commandments.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver. YODH
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 LORD, I know that your judgements are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Let my heart be blameless towards your decrees, that I may not be disappointed. KAPF
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgement on those who persecute me?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. LAMEDH
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 LORD, your word is settled in heaven forever.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 How I love your Torah! It is my meditation all day.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. SAMEKH
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 I hate double-minded men, but I love your Torah.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgements. AYIN
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 It is time to act, LORD, for they break your Torah.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PE
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah. TZADHE
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 You are righteous, LORD. Your judgements are upright.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. QOPH
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. RESH
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.