< Psalms 119 >

1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgements.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. BETH
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. GIMEL
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counsellors. DALETH
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HE
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Turn my heart towards your statutes, not towards selfish gain.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Fulfil your promise to your servant, that you may be feared.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. VAV
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 So I will obey your Torah continually, forever and ever.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Remember your word to your servant, because you gave me hope.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This is my way, that I keep your precepts. HETH
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 The LORD is my portion. I promised to obey your words.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I sought your favour with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes. TETH
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 You have treated your servant well, according to your word, LORD.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me good judgement and knowledge, for I believe in your commandments.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver. YODH
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 LORD, I know that your judgements are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Let my heart be blameless towards your decrees, that I may not be disappointed. KAPF
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 My soul faints for your salvation. I hope in your word.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgement on those who persecute me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. LAMEDH
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 LORD, your word is settled in heaven forever.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 How I love your Torah! It is my meditation all day.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. SAMEKH
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I hate double-minded men, but I love your Torah.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgements. AYIN
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 It is time to act, LORD, for they break your Torah.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PE
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah. TZADHE
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 You are righteous, LORD. Your judgements are upright.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. QOPH
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. RESH
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Psalms 119 >