< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 The LORD is on my side amongst those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 The LORD is my strength and song. He has become my salvation [yeshu`ah].
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 The voice of rejoicing and salvation [yeshu`ah] is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation [yeshu`ah].
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 This is the LORD’s doing. It is marvellous in our eyes.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.