< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 The LORD is on my side amongst those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 The LORD is my strength and song. He has become my salvation [yeshu`ah].
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 The voice of rejoicing and salvation [yeshu`ah] is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation [yeshu`ah].
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 This is the LORD’s doing. It is marvellous in our eyes.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.]