< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 Then I called on the LORD’s name: “LORD, I beg you, deliver my soul.”
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 I said in my haste, “All people are liars.”
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 What will I give to the LORD for all his benefits towards me?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 I will take the cup of salvation, and call on the LORD’s name.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Precious in the LORD’s sight is the death of his holy ones.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 in the courts of the LORD’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise the LORD!
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!