< Psalms 106 >
1 Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
4 Remember me, LORD, with the favour that you show to your people. Visit me with your salvation,
Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Sea of Suf.
Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
9 He rebuked the Sea of Suf also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD’s holy one.
Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
18 A fire was kindled in their company. The flame burnt up the wicked.
Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
21 They forgot God, their Saviour, who had done great things in Egypt,
Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Sea of Suf.
Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to the LORD’s voice.
Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
27 that he would overthrow their offspring amongst the nations, and scatter them in the lands.
a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
30 Then Phinehas stood up and executed judgement, so the plague was stopped.
Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
34 They didn’t destroy the peoples, as the LORD commanded them,
Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
35 but mixed themselves with the nations, and learnt their works.
toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
40 Therefore the LORD burnt with anger against his people. He abhorred his inheritance.
To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
47 Save us, LORD, our God, gather us from amongst the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise the LORD!
Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.