< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known amongst the peoples.
Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvellous works.
Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
5 Remember his marvellous works that he has done: his wonders, and the judgements of his mouth,
Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
7 He is the LORD, our God. His judgements are in all the earth.
E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
«Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
«Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
19 until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
27 They performed miracles amongst them, and wonders in the land of Ham.
Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
28 He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person amongst his tribes.
Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labour of the peoples in possession,
Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!
perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.