< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burnt as a torch.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
13 You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 But you are the same. Your years will have no end.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.