< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns the LORD.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
4 The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
Exacerbavit Dominum peccator: secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
5 His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
Non est Deus in conspectu ejus; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
Oculi ejus in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem; rapere pauperem dum attrahit eum.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
12 Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account”?
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper; orphano tu eris adjutor.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Contere brachium peccatoris et maligni; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Desiderium pauperum exaudivit Dominus; præparationem cordis eorum audivit auris tua:
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.]