< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu éloigné. Et te caches-tu au temps de la détresse?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
L'orgueil des méchants est un feu qui consume le malheureux Il se laisse prendre aux pièges qu'ils lui ont tendus.
3 For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns the LORD.
Car le méchant se glorifie des convoitises de son âme: Spoliateur avide, il maudit l'Éternel et l'outrage.
4 The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
Le méchant dit dans son orgueil: «Dieu ne punira pas! Il n'y a pas de Dieu!» — Voilà toute sa pensée.
5 His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
Ses entreprises réussissent en tout temps. Tes jugements sont au-dessus de sa portée; Il dédaigne tous ses adversaires.
6 He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
Il dit en son coeur: «Je ne serai point ébranlé; Jamais le malheur ne m'atteindra!»
7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; Sous sa langue se cachent le crime et la méchanceté.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Il se tient aux aguets près des villages; Il tue l'innocent dans les lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
Il s'embusque dans un lieu caché, Comme un lion dans son repaire; Il se tient aux aguets pour surprendre le malheureux: Il le surprend en l'attirant dans son filet.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Il se tapit, il se baisse. Et les malheureux tombent entre ses griffes.
11 He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
Il dit en son coeur: «Dieu oublie. Il a caché sa face; il ne regarde jamais!»
12 Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Lève-toi, ô Éternel! Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account”?
Pourquoi le méchant t'outrage-t-il, ô Dieu, Et dit-il en son coeur que tu ne le puniras pas?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Et pourtant, tu vois tout! Tu suis du regard ceux qui sont dans la peine et la souffrance, Afin de prendre leur cause en main. A toi s'abandonne le malheureux; Tu es le secours de l'orphelin!
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Brise la puissance du méchant; Poursuis l'iniquité de l'injuste. Afin qu'on n'en trouve plus la trace!
16 The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
L'Éternel est Roi pour toujours et à perpétuité; Les nations ont disparu de son empire.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Éternel, tu entends les souhaits des malheureux; Tu affermiras leur coeur! Tu leur prêteras une oreille attentive,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme, tiré de la poussière, cesse de te braver!