< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
4 to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man—
Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5 that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel;
Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
6 to understand a proverb and parables, the words and riddles of the wise.
Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8 My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching;
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre:
9 for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, y collares á tu cuello.
10 My son, if sinners entice you, don’t consent.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they say, “Come with us. Let’s lie in wait for blood. Let’s lurk secretly for the innocent without cause.
Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas á la sangre, acechemos sin motivo al inocente;
12 Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
Los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en sima; (Sheol )
13 We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
14 You shall cast your lot amongst us. We’ll all have one purse”—
Echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa:
15 my son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas:
16 for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
Porque sus pies correrán al mal, é irán presurosos á derramar sangre.
17 For the net is spread in vain in the sight of any bird;
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 but these lay in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, y á sus almas tienden lazo.
19 So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, [la cual] prenderá el alma de sus poseedores.
20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
La sabiduría clama de fuera, da su voz en las plazas:
21 She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
Clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 “How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
Antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
26 I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you,
También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando [os] viniere lo que teméis;
27 when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me,
Entonces me llamarán, y no responderé; buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of the LORD.
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
Ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
31 Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
Comerán pues del fruto de su camino, y se hartarán de sus consejos.
32 For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33 But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal.