< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
4 to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man—
da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
5 that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel;
kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
6 to understand a proverb and parables, the words and riddles of the wise.
da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction.
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
8 My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching;
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
9 for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
10 My son, if sinners entice you, don’t consent.
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
11 If they say, “Come with us. Let’s lie in wait for blood. Let’s lurk secretly for the innocent without cause.
ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
12 Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol )
13 We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
14 You shall cast your lot amongst us. We’ll all have one purse”—
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
15 my son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
16 for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
17 For the net is spread in vain in the sight of any bird;
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
18 but these lay in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
19 So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
21 She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
22 “How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
“Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
23 Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
24 Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
26 I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you,
zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
27 when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me,
Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
29 because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of the LORD.
Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
31 Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
32 For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
33 But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”