< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
»Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
»Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
»Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
»Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
»Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )