< Proverbs 8 >
1 Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
Rufet nicht die Weisheit und die Klugheit läßt sich hören?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten!
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Ich, Weisheit, wohne bei dem Witz und ich weiß guten Rat zu geben.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 With me are riches, honour, enduring wealth, and prosperity.
Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
22 “The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst; da er die Tiefe mit seinem Ziel verfassete,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
33 Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favour from the LORD.
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.