< Proverbs 6 >
1 My son, if you have become collateral for your neighbour, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
Poikani, jos olet ketä lähimmäisellesi taannut, lyönyt kättä vieraalle;
2 you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
jos olet kietoutunut oman suusi sanoihin, joutunut suusi sanoista kiinni,
3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbour. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbour.
niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: Mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Älä suo silmillesi unta äläkä silmäluomillesi lepoa.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
Mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
7 which having no chief, overseer, or ruler,
Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
se kuitenkin hankkii leipänsä kesällä ja kokoaa varastoon ruokansa elonaikana.
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka nouset unestasi?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä,
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
16 There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord amongst brothers.
väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
20 My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
Säilytä, poikani, isäsi käsky äläkä hylkää äitisi opetusta.
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
Pidä ne aina sydämellesi sidottuina, kääri ne kaulasi ympärille.
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
Kulkiessasi ne sinua taluttakoot, maatessasi sinua vartioikoot, herätessäsi sinua puhutelkoot.
23 For the commandment is a lamp, and the Torah is light. Reproofs of instruction are the way of life,
Sillä käsky on lamppu, opetus on valo, ja kurittava nuhde on elämän tie,
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
että varjeltuisit pahasta naisesta, vieraan vaimon liukkaasta kielestä.
25 Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
Älköön sydämesi himoitko hänen kauneuttaan, älköönkä hän sinua katseillaan vangitko.
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
Sillä porttonaisen tähden menee leipäkakkukin, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burnt?
Voiko kukaan kuljettaa tulta helmassaan, puvun häneltä palamatta?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
Voiko kukaan kävellä hiilloksella, jalkain häneltä kärventymättä?
29 So is he who goes in to his neighbour’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
Samoin käy sen, joka menee lähimmäisensä vaimon luo: ei jää rankaisematta kukaan, joka häneen kajoaa.
30 Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
Eikö halveksita varasta, vaikka hän olisi nälissään varastanut hengenpiteikseen?
31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
Onhan hänen, jos tavataan, seitsenkertaisesti korvattava, annettava kaikki talonsa varat.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
Joka vaimon kanssa avion rikkoo, on mieletön; itsensä menettää, joka niin tekee.
33 He will get wounds and dishonour. His reproach will not be wiped away.
Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.
35 He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
Ei hän huoli mistään lunastusmaksusta, ei suostu, vaikka kuinka lahjaasi lisäät.